-
1 Пырейный штат
-
2 Empire State
амер. «Имперский штат»Empire State of the South — «Имперский штат Юга»
Keystone State — «Ключевой штат»
Bluegrass State — «Пырейный штат»
Buckeye State — «Каштановый штат»
-
3 Beaver State
амер. «Бобровый штат»Keystone State — «Ключевой штат»
Bluegrass State — «Пырейный штат»
Buckeye State — «Каштановый штат»
Blue Law State — «Пуританский штат»
-
4 Beehive State
амер. «Пчелиный штат»Keystone State — «Ключевой штат»
Bluegrass State — «Пырейный штат»
Buckeye State — «Каштановый штат»
Blue Law State — «Пуританский штат»
-
5 Bluegrass State
амер. «Пырейный штат»Bear State — «Медвежий штат»
Bonanza State — «Рудный штат»
Golden State — «Золотой штат»
-
6 Boomer State
амер. «Батрацкий штат»Keystone State — «Ключевой штат»
Bluegrass State — «Пырейный штат»
Buckeye State — «Каштановый штат»
Blue Law State — «Пуританский штат»
-
7 Buckeye State
амер. «Каштановый штат»Keystone State — «Ключевой штат»
Bluegrass State — «Пырейный штат»
Blue Law State — «Пуританский штат»
-
8 Cotton State
«Хлопковый штат»Keystone State — «Ключевой штат»
Bluegrass State — «Пырейный штат»
Buckeye State — «Каштановый штат»
Blue Law State — «Пуританский штат»
-
9 Excelsior State
амер. «Недосягаемый штат»Keystone State — «Ключевой штат»
Bluegrass State — «Пырейный штат»
Buckeye State — «Каштановый штат»
-
10 Golden State
амер. «Золотой штат»Keystone State — «Ключевой штат»
Bluegrass State — «Пырейный штат»
Buckeye State — «Каштановый штат»
Blue Law State — «Пуританский штат»
-
11 Bluegrass State
Большой англо-русский и русско-английский словарь > Bluegrass State
-
12 bluegrass state
[ʹblu:grɑ:s͵steıt] амер.«Пырейный штат» ( шутливое название штата Кентукки) -
13 Bluegrass State
Американизм: "Пырейный штат" (шутливое название штата Кентукки) -
14 Bluegrass State
амер. Пырейный штат ( прозвище штата Кентукки)Difficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > Bluegrass State
-
15 bluegrass
-
16 the Blue Grass State
амер.(the Blue Grass State (тж. the Corncracker State))"пырейный (или кукурузный) штат" ( прозвище штата Кентукки); см. тж. the Tobacco State...he fathered two sons, Todd and Charles Jr., both born in Kentukky where their mother had gone in order that they could claim to be natives of the bluegrass state. (T. Capote, ‘The Grass Harp’, ch. 2) —...судья Кул породил двух сыновей: Тодда и Чарльза Младшего. Оба они родились в Кентукки: Айрин уезжала туда перед родами, чтобы дети могли считать себя уроженцами "пырейного" штата.
Перевод: со всех языков на все языки
со всех языков на все языки- Со всех языков на:
- Все языки
- Со всех языков на:
- Все языки
- Английский
- Русский